April 26, 2009

Mandala # 049 / Healing Sickness

This Mandala features a phrase from the Medicine King Chapter. At the top, Nichiren {I assume} wrote "byo soku shometsu" and "furo, fushi." That means something like "Sickness Instantly Obliterated" and "Never Aging, Never Dying."

I have no doubt that we can overcome illness and prolong our lives. However, the statement goes beyond that. It says that we will be instantly cured of our human afflictions; and we shall never know old age or death. Maybe that is partly symbolic; but I think it is literal on another level. As we get past the pathetic ego, and awaken to who we really are; at that non-time, we shall be something or no thing that is never sick, never ages, and never dies.

Gohonzon # 049 in the 日蓮聖人御本尊集 {Nichiren Shonin Gohonzon Catalog}.

  • Era & Year {年}: 弘安 {koan} 1年 {nen}; First year of the Koan Era -- 1278
  • Month; Moon {月}: seventh -- July
  • Day; Sun {日}: Unknown
  • Nichiren's Laudatory Inscription {讃文}: none
  • Side Phrases Rearranged: 此經則爲 閻浮提人 病之良薬 有人 得聞是病即 消滅 不老 不死 {shi kyo soku i en-bu-dai nin byo no ro-yaku nya-u [nyaku yu] nin byo toku bun shi kyo byo soku sho metsu fu-ro fu-shi }
  1. Top Left {right facing}: 病即 消滅 {byo soku sho-metsu} Sickness is instantly cured.
  2. Left Side {right facing}:.此經則爲 閻浮提人 病之良薬 {shi kyo soku i en-bu-dai nin byo no ro-yaku } This Sutra Model serves the people of Jambudvipa as a skillful medicine for human illness.
  3. Top Right {left facing}: 不老 不死 {fu-ro fu-shi} Never aging, never dying.
  4. Right Side {left facing}: 有人病 得聞是{nya-u [nyaku yu] nin byo toku bun shi kyo} If any sick person is able to hear this sutra.
  • Conferral; Recipient {授与書}: None
  • Kept at / Housed at Possession {所蔵}: 静岡県 岩本 実相寺 Shizuoka Iwamoto Jissoji
  • Nickname / Popular Name {通称}: None I know of; though this could be called the 病即消滅本尊 {Byo Soku Sho-metsu} Instant Healing of Sickness Honzon or 不老 不死 本尊 {Fushi Furo} Never Aging, Never Dying Honzon.
  • Sheets {紙数}: 1
  • Width {幅}: 23.9 cm / 9.4 inches
  • Height {丈}: 33 cm / 12.99 inches

Rearranged. the phrase is almost identical to one of the phrases on the Kito Honzon (# 037): 此經則爲 閻浮提人 病之良薬 人有病 得聞是 病即 消滅 不老 不死 {shi kyo soku i en-bu-dai nin byo no ro-yaku nyaku nin yu byo toku bun shi kyo byo soku shu-metsu fu-ro fu-shi}.

"This sutra is truly a splendid medicine for the diseases of the people of Jambudvipa. A sick person who hears this will be immediately cured of his disease. He will not grow old or die before his time." ~~
Passages Inscribed on the Prayer Gohonzon

"This sutra provides good medicine for the ills of the people of Jambudvipa. If a person who has an illness is able to hear this sutra, then his illness will be wiped out and he will know neither old age or death." from the Yakuo [Medicine King] Chapter of the LS. {Watson translation}

PhotobucketPhotobucket

Posted by rbeck at April 26, 2009 09:41 PM
Comments